Ciao! Sono
Joachim.
Il tuo traduttore medico
tedesco ↔ italiano
La precisione terminologica che solo un clinico esperto può garantire — per documentazione farmaceutica, veterinaria e medica che non ammette imprecisioni.
Foto di Joachim
Servizi di Traduzione
Trent'anni di medicina clinica si traducono in una comprensione del testo medico che va ben oltre le parole — capire il contesto è tutto.
Traduzioni Mediche & Farmaceutiche
Documentazione tecnico-scientifica in ambito medico, farmaceutico e veterinario, con la precisione terminologica che solo un professionista del settore può garantire.
- Documentazione farmaceutica e foglietti illustrativi
- Letteratura scientifica e studi clinici
- Medicina veterinaria e zootecnia
- Dispositivi medici e manuali tecnici
- Dossier regolatorie e documentazione EMA/AIFA
- Protocolli di ricerca e sperimentazione
Traduzioni Generali
Per esigenze di traduzione al di fuori del settore medico — testi aziendali, corrispondenza e documentazione tecnica con la stessa cura e attenzione al dettaglio.
- Corrispondenza e documenti aziendali
- Documentazione tecnica e manuali
- Testi legali e contratti
- Contenuti web e materiali di marketing
Perché scegliere un traduttore che è anche medico?
La maggior parte dei traduttori studia la terminologia dai dizionari. Io l'ho vissuta in trent'anni di pratica clinica. La differenza si vede nella qualità del testo finale.
Foto di Joachim
Credenziali
- [PLACEHOLDER: Laurea in Medicina Veterinaria — Università di ...]
- [PLACEHOLDER: Certificazione / Specializzazione 1]
- [PLACEHOLDER: Certificazione / Specializzazione 2]
- Madrelingua tedesco · Italiano fluente
- Alessandria, Piemonte, Italia
Trent'anni di clinica.
Una carriera nella precisione.
Mi chiamo Joachim, sono tedesco di nascita e vivo ad Alessandria, in Piemonte. Per oltre trent'anni ho esercitato come medico veterinario, lavorando a stretto contatto con aziende farmaceutiche, istituti di ricerca e cliniche specializzate in Germania e in Italia.
Oggi metto quella stessa esperienza clinica al servizio della traduzione. Quando traduco un foglietto illustrativo o un protocollo di ricerca, non sto semplicemente cercando le parole giuste in un dizionario — sto leggendo il testo con l'occhio di chi ha vissuto quella realtà per tre decenni.
"Per le aziende che operano in ambito medico-farmaceutico, questa differenza vale tutto."
Non solo la terminologia, ma il contesto e l'uso reale dei termini medici
Nato e cresciuto in Germania, con padronanza assoluta della lingua sorgente
Abituato agli standard di qualità richiesti dalle aziende farmaceutiche internazionali
Aziende che si affidano alla mia esperienza
Nel corso della mia carriera ho collaborato con importanti realtà del settore farmaceutico, veterinario e industriale.
"[PLACEHOLDER: Testimonianza del cliente — da aggiungere]"
Parliamone
Hai un progetto di traduzione o vuoi un preventivo? Contattami direttamente — rispondo solitamente entro 24 ore.
Oppure scrivimi direttamente
Compila il form e ti risponderò il prima possibile
Lavoro da remoto con clienti in tutta Italia, Germania, Austria e Svizzera.